Canción 3004 Tál tamáliir vaner májhe, ke go ele nava sáje

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tál tamáliir vaner májhe

Ke go ele nava sáje

Maner duyár khule diye

Ánle ámáy tava káje

In a grove of tal and tamal trees,[nb2]

Oh Who came in new clothing?

Door of psyche opening,

Myself You fetched for Your deeds.

En una arboleda de tal y tamal,[nb 2]

Oh ¿Quién vino con ropa nueva?

La puerta de la psique abriéndose,

Me hiciste venir para tu creacion.

Varśańe plávita dhará

Hrd gośpad ekei hárá

Jhauṋkrta man tomáy bhará

Nandana surabhi májhe

By rainfall the earth is flooded;

Lost in just the One, heart's hoofprints.[nb3]

Plangent is the mind, with You abrim,

Amid a fragrance delighting.

Por la lluvia la tierra se inunda;

Perdidas solamente en el Unico, las huellas del corazón.[nb 3]

Resonante es la mente,   contigo abierta ,

En medio de una fragancia cautivadora.

Ákásh pátál bháve ekákár

Eki chande nrtya sabár

Ek dyotanár spandita hár

Tomár krpákańá jáce

United in thought are hell and heavens,

Everybody's dance with same cadence.

The sole-purpose necklace vibrated,

An iota of Your grace they beseech.

Unidos en pensamiento están el infierno y los cielos,

Todos bailan al mismo ritmo.

El collar de la  meta Unica vibra,

Una gota de Tu gracia ellos imploran.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda
  2. Dos árboles que los devotos asocian con el Krsna de Vrindavan.
  3. En concreto, se trata de las huellas de las pezuñas de una vaca. La imagen es la de una pezuña que contiene líquido y ese líquido refleja la luna. La vaca es un símbolo de devoción a Krisna.

Grabaciones

  • Escucha la canción Tál tamáliir vaner májhe, ke go ele nava sáje cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse