Canción 3000 Tomáy ámi ceyechi, shata rúpe mane mane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáy ámi ceyechi
Shata rúpe mane mane Práńera devatá kena náhi ele Dúre raye gele abhimáne |
I have wanted You
Inwardly and in hundred forms. Lord of Existence, why did You not come, Parting and staying far, in a huff? |
Te he deseado a Ti
Interiormente y en cien formas. Señor de la Existencia, ¿por qué Tú no viniste, Partiendo y quedándote lejos, en un soplo? |
Alakhe pulake tumi geye jáo
Paráń bhariyá surasaritá baháo (Tomári viińá) tár smita jhauṋkáre[nb 2] More niye bháse dúr vimáne |
Invisibly You move on singing with delight;
You convey a tune-stream, filling life. With just Your lyre, just Your lyre, its smiling chime, To the far Sky, taking me it soars. |
Invisiblemente Te mueves cantando con deleite;
Transmites una corriente de melodía, llenando la vida. Con sólo Tu lira, sólo Tu lira, su sonriente tañido, Al cielo lejano, llevándome se eleva. |
E tava ákarśań eŕáno ná jáy
Maner mádhurii mor tomá páne dháy Eki sudhá tumi chaŕále Tár surabhi surabhi je práńe jaŕále Tári ráge paráge anuráge More t́ene ney máná ná máne |
This Your attraction, dodging does not succeed;
My psychic sweetness races on toward Thee. You did scatter such ambrosia, Its sweet scent, a fragrance that with life accords; By just its love, its pollen and affection, It drags me along, heeding no prohibition. |
Esta Tu atracción, esquivando no tiene éxito;
Mi dulzura psíquica corre hacia Ti. Tú esparciste tal ambrosía, Su dulce aroma, una fragancia que concuerda con la vida; Por sólo su amor, su polen y afecto, Me arrastra, sin prestar atención a ninguna prohibición. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ámi ceyechi, shata rúpe mane mane cantada por Sreeradha Bandyopadhyay en Sarkarverse
- Escucha la canción Tomáy ámi ceyechi, shata rúpe mane mane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
- Escucha la canción Tomáy ámi ceyechi, shata rúpe mane mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse