Canción 2986 Srśt́i racecho e kii karecho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Srśt́i racecho e kii karecho
Nijeke lukiye rekhecho Mandirete náhi theke Maner gahane raye gecho |
A universe You have built, what's this You've made;
Yourself, You've kept veiled! Not remaining in the shrine, At depths of mind You've stayed. |
Un universo que has construido, ¿qué es esto que has hecho? ¡
A ti mismo, te has mantenido velado! No permaneciendo en el santuario, En las profundidades de la mente Te has quedado. |
Tomár liilá bujhe ot́há dáy
Jukti tarka hár mene jáy Náhi theke kusuma shajyáy Káṋt́ár ásane basecho |
Your cosmic play is hard to comprehend;
Defeat, logic and reason tend to accept. Not having stayed in floral bed, You've sat on a thorny chair. |
Tu juego cósmico es difícil de comprender;
La derrota, la lógica y la razón tienden a aceptar. No habiéndote quedado en un lecho de flores, Te has sentado en una silla espinosa. |
Tumi prabhu sabár áshray
Srśt́i sthiti tomátei lay Tái tárá sabe gáy tomári jay Jáder hrdayáveg diyecho |
You're the Master, the refuge of everybody;
Those created and maintained, they follow You only. Hence, the win of You alone they all sing; You've bestowed the fervor theirs. |
Eres el Maestro, el refugio de todos;
Aquellos creados y mantenidos, te siguen solo a Ti. Por lo tanto, la victoria solo de Ti todos cantan; Has otorgado el fervor de ellos. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Srśt́i racecho e kii karecho cantada por Acarya Hemakanta Brahmacarii en Sarkarverse