Canción 2985 Esecho esecho, tumi esecho kiseri t́áne
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Esecho esecho
Tumi esecho kiseri t́áne Dharár dhúlir pare nije nevecho Bhule jata abhimáne |
You have arrived, You have arrived,
You have come with which attraction? Onto Earth's surface-dust, Yourself, You've declined, Any and all vanity, having ignored. |
Has llegado, has llegado,
¿con qué atracción has venido? Sobre el polvo de la superficie de la Tierra, a ti mismo, has rechazado toda vanidad, habiendo ignorado. |
Suramya prastare nirmita mandir
Sushobhita sarovar púta tiirther niiŕ Káro káche náhi giye kona kichu náhi niye Kena ele rikta mane |
A temple built with lovely jewels,
A lake adorned by tiirtha's sacred waters, Not going close to anyone and taking naught, With empty intent, oh why did You come? |
Un templo construido con hermosas joyas,
un lago adornado con las aguas sagradas de tiirtha , sin acercarte a nadie y sin llevarte nada, con una intención vacía, oh, ¿por qué viniste? |
Je agnishikhá diye jválao dhúmketu
Je vahnijválá bhaye ghure cale ráhuketu Je svarúp sthitite nihita sakal hetu Sabe t́áno tári páne |
Giving its fiery plume, You ignite the comet;
Dreading that flame, both Rahu and Ketu move in orbit. Nature true lies in stability; wholly due to this, Toward that alone You pull everyone. |
Dando tu pluma de fuego, enciendes el cometa;
temiendo esa llama, tanto Rahu como Ketu se mueven en órbita. La verdadera naturaleza reside en la estabilidad; debido completamente a esto, solo hacia eso atraes a todos. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Esecho esecho, tumi esecho kiseri t́áne cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse