Canción 2985 Esecho esecho, tumi esecho kiseri t́áne

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Esecho esecho

Tumi esecho kiseri t́áne

Dharár dhúlir pare nije nevecho

Bhule jata abhimáne

You have arrived, You have arrived,

You have come with which attraction?

Onto Earth's surface-dust, Yourself, You've declined,

Any and all vanity, having ignored.

Has llegado, has llegado,

¿con qué atracción has venido?

Sobre el polvo de la superficie de la Tierra, a ti mismo, has rechazado

toda vanidad, habiendo ignorado.

Suramya prastare nirmita mandir

Sushobhita sarovar púta tiirther niiŕ

Káro káche náhi giye kona kichu náhi niye

Kena ele rikta mane

A temple built with lovely jewels,

A lake adorned by tiirtha's sacred waters,

Not going close to anyone and taking naught,

With empty intent, oh why did You come?

Un templo construido con hermosas joyas,

un lago adornado con las aguas sagradas de tiirtha ,

sin acercarte a nadie y sin llevarte nada,

con una intención vacía, oh, ¿por qué viniste?

Je agnishikhá diye jválao dhúmketu

Je vahnijválá bhaye ghure cale ráhuketu

Je svarúp sthitite nihita sakal hetu

Sabe t́áno tári páne

Giving its fiery plume, You ignite the comet;

Dreading that flame, both Rahu and Ketu move in orbit.

Nature true lies in stability; wholly due to this,

Toward that alone You pull everyone.

Dando tu pluma de fuego, enciendes el cometa;

temiendo esa llama, tanto Rahu como Ketu se mueven en órbita.

La verdadera naturaleza reside en la estabilidad; debido completamente a esto,

solo hacia eso atraes a todos.

Notas

  1. Traducido por Brahmamayá Casteres

Grabaciones

  • Escucha la canción Esecho esecho, tumi esecho kiseri t́áne cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse