Canción 2981 Kon se ajáná pathik esechilo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kon se ajáná pathik esechilo
Áṋdhár ghare álo jvele dilo Chilo náko kona váńii susmita mukhakháni Adharer hási d́hele diye gelo |
Which is that Unknown Pilgrim Who'd appeared;
Light He lit in a dark dwelling. There had been no speech; a mouth with gentle grin, The smile of lower lip, it went on lavishing. |
¿Quién es ese Peregrino Desconocido que había aparecido?
Encendió la luz en una morada oscura. No había habido palabras; una boca con una sonrisa suave, la sonrisa del labio inferior, seguía prodigándose. |
Niirave esechilo kon ajáná hate
Káj sere cale gelo kon se ajáná pathe Kśańiker tare ásá kśańiker bhálabásá Stháyii rekhá kena áṋkilo |
Silently He had come from which unknown place;
Work accomplished, by what strange mode went He away. Coming for an instant, a transitory love, Why did it trace a line long-lasting? |
Silenciosamente había venido de qué lugar desconocido;
obra cumplida, por qué extraño modo se fue. Viniendo por un instante, un amor transitorio, ¿por qué trazó una línea duradera? |
Paricay jánite cáhini takhan
Paricayer kathá bháve náko ájo man Bháve shudhu tár kathá madhu mákhá madiratá Já diye se ciratare more bholálo |
At that time to know His particulars I did not wish;
Even still, acquaintance the mind does not imagine. Simply, in thought of Him is honey-smeared intoxication; What was given, forever it enticed me. |
En ese momento no deseaba conocer Sus detalles;
aún así, la mente no imagina conocimiento. Simplemente, pensar en Él es una embriaguez untada de miel; lo que me fue dado, me sedujo para siempre. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Kon se ajáná pathik esechilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse