Canción 2980 Je diiper shikhá jvele diyecho tumi
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Je diiper shikhá jvele diyecho tumi
Áṋdhár e jagate Táhári áloke caiṋcal halo Paramáńu jyotite |
The lamp-flame that You've ignited
In this dark cosmos, Under just its light they flickered, Refulgent the atoms. |
La llama de la lámpara que Tú has encendido
En este oscuro cosmos, Bajo su sola luz parpadean, Refulgentes los átomos. |
| Jaŕatár ghum nimeśe bháuṋilo
Shránti bhránti palake t́ut́ilo Rauṋe rauṋe udbhásita halo Glánir kálimá álo srote |
In a wink, inert sleep was broken,
Fatigue and delusion shattered in a moment. With hues aplenty was illuminated By a light-stream disrepute's ebon. |
En un guiño, el sueño inerte se rompió,
La fatiga y la ilusión se hicieron añicos en un momento. Con abundantes matices fue iluminado Por un rayo de luz de ébano de descrédito. |
| Bhávite párini jáhá tái halo
Áṋdháre jyotir anubhúti elo Priitir jharaná jhalaki ut́hilo Cira amávasyá nishite |
What I could not imagine, that alone happened;
Within the gloom arrived an optic sense. My spark of love's cascade did ascend; To the new-moon night, perforation. |
Lo que no podía imaginar, sólo eso ocurrió;
Dentro de la penumbra llegó un sentido óptico. La cascada de mi chispa de amor ascendió; A la noche de luna nueva, perforación. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Je diiper shikhá jvele diyecho tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse