Canción 2978 Tomár sauṋge mor paricay, kabe pratham hayechilo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár sauṋge mor paricay
Kabe pratham hayechilo Se to ájke nay Bhule gechi varaś tithi Sare geche kuńt́há bhay |
With You my acquaintance,
When first it had been, That is not today! The year and day I've forgotten; But shyness and fear, they have waned. |
Contigo mi conocido,
Cuando primero había sido, Que no es hoy El año y el día he olvidado; Pero la timidez y el miedo, han menguado. |
Kon ajánár utsa hate
Bhesechilum bháver srote Sei ajánái tumi prabhu Bujhechi tá sunishcay |
From the fountain of which Unknown Entity,
Had I risen, floating on a thought-stream? That Strange Being alone, it is You, Lord; Most assuredly, I have understood the same. |
De la fuente de que Entidad Desconocida,
¿He surgido, flotando en una corriente de pensamiento? Ese Extraño Ser solo, eres Tú, Señor; Con toda seguridad, he comprendido lo mismo. |
Calchi ájo ajánáte
D́ákcho tumi chande giite Sakal jánár sheś tomáte Rúpátiita he cinmay |
Even still I'm traveling to the Mystery;
Through cadence and song You are calling. The end of all knowledge is within Thee, Hey, the Embodiment of Consciousness, beyond shape. |
Aún viajo hacia el Misterio;
A través de la cadencia y la canción Tú estás llamando. El fin de todo conocimiento está dentro de Ti, Hey, la Encarnación de la Conciencia, más allá de la forma. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár sauṋge mor paricay, kabe pratham hayechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse