Canción 2975 Sádher málákháni enechi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sádher málákháni enechi

Prabhu tomáy parábo bale

Manobhúmi hate phul cayan karechi

Priitid́ore gáṋthiyáchi virale

A selected garland I have brought,

Because, Lord, I will make You wear it.

From the mental realm blooms have I culled;

On string of love in solitude I've threaded.

Una guirnalda selecta he traído,

Porque, Señor, haré que Tú la lleves.

Del reino mental flores he entresacado;

En la cuerda del amor en soledad he enhebrado.

Marmer candan táháte mákhiyechi

Buker sakal madhu d́háliyá diyáchi

Udvel haye dváre basiyá rayechi

Padadhvani shunite pratipale

On that I've smeared the sandal of heart-core;

Lavishly I've conferred all the nectar of my bosom.

Effusive become, I've been waiting at the door

To hear a footfall every single minute.

En ella he untado la sandalia del corazón;

Pródigamente he conferido todo el néctar de mi pecho.

Efervescente me he vuelto, he estado esperando en la puerta

Para oír una pisada cada minuto.

Nirásh karo ná more karuńá nayane cáo

Vyathita práńe nava joyár jágiye dáo

Manda bhálo mor man theke mocháo

Atul sharańe esechi cale

Don't frustrate me, look with eyes of kindness;

Awaken a fresh flood-tide in a life afflicted.

From my mind obliterate what is good or wicked;

I have come away from the peerless shelter.

No me frustres, mira con ojos de bondad;

Despierta una nueva marea en una vida afligida.

Borra de mi mente lo que es bueno o malo;

Me he alejado del refugio sin igual.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Sádher málákháni enechi cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse