Canción 2973 Bhuvane raye gecho gopane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bhuvane raye gecho gopane
Durjiṋeya ekii tava liilá Káche áso ná kena ke jáne Rauṋ berauṋer karo khelá |
Secretly You've remained in the cosmos;
Oh so abstruse is Your sport! You do not approach, why– who knows; Game You make of many colors. |
En secreto Te has quedado en el cosmos;
¡Oh tan abstruso es Tu deporte! No Te acercas, por qué- quién sabe; Juego haces de muchos colores. |
Áshábhará áṋkhi niye cái
Kotháo dekhite náhi pái Kastúrii mrgasama vanapathe dhái Jáni ná kena je karo utalá |
With eyes full of hope I pine;
To see somewhere, I don't find. Like a musk deer, upon woodland path race I;[nb2] I don't know why You make me anxious. |
Con ojos llenos de esperanza anhelo;
Para ver en alguna parte, no encuentro. Como un ciervo almizclero, por el sendero del bosque corro;[nb 2] No sé por qué me pones ansioso. |
Bháśár atiite tumi tháko
Bháver paráge madhu mákho Sukhe duhkhe cokhe cokhe rákho Bujhi ná kii kare calo ekelá |
You stay beyond the range of language;
On thought's pollen You coat nectar. In both joy and sorrow, You keep a constant watch; How You go on alone, I don't fathom. |
Te quedas más allá del alcance del lenguaje;
Sobre el polen del pensamiento Tú derramas néctar. Tanto en la alegría como en la tristeza, Tú vigilas constantemente; No sé comprender cómo sigues solo. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
- ↑ En las escrituras y los comentarios yóguicos, hay una fábula muy contada sobre un ciervo almizclero que busca por todo el mundo la fuente de la embriagadora fragancia que emana de su propio ser. La moraleja de la historia es que la felicidad se encuentra en el interior y no en el exterior.
Grabaciones
- Escucha la canción Bhuvane raye gecho gopane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse