Canción 2972 Tomári náme gán dharechi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári náme gán dharechi

Tomári pathei calechi

Tava bhávanáy udvel haye

Tomári diip háte niyechi

For just Your fame a song have I borne;

On just Your path only, I have gone.

With Your divine thought become overflowing,

Just Your lamp in hand I've brought.

Sólo por Tu fama he cantado;

Sólo por Tu camino he ido.

Con Tu divino pensamiento me he desbordado,

Sólo Tu lámpara en la mano he traído.

Ekak tumi sárátsár

Tomár svarúp bujhe ot́há bhár

Buddhite kichu bujhite ná peye

Tava krpákańá jecechi

You alone are the quintessence;

Fathoming Your nature is a challenge.

Naught having understood through intellect,

For a trace of Your grace I've implored.

Sólo Tú eres la quintaesencia;

Comprender Tu naturaleza es un reto.

Nada habiendo comprendido a través del intelecto,

Por un rastro de Tu gracia he implorado.

Sáthe sáthe ácho man bhariyecho

Bhúloke dyuloke rauṋ lágiyecho

Atanu atithi náhi máno tithi

Táito sab kichu saṋpechi

You are always with, mind You have filled;

On earth and in heaven, colors You've affixed.

The Bodiless Guest, You heed not days auspicious,

Hence, I have surrendered my all.

Tú estás siempre presente, Tú has llenado la mente;

En la tierra y en el cielo, colores Tú has fijado.

El Huésped Sin Cuerpo, Tú no prestas atención a los días auspiciosos,

Por lo tanto, he entregado todo.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári náme gán dharechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse