Canción 2971 Tomáre khuṋjite giye báre bár

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáre khuṋjite giye báre bár

Ásháhata haye esechi

Karuńá nayane kśańek cáo

Krpákańá jece calechi

Time after time I have gone in search of You;

I've returned, having become stymied.

For a moment, look on with eyes of compassion;

A tiny speck of mercy I have kept imploring.

Una y otra vez he ido en tu búsqueda;

He regresado, habiéndome quedado perplejo.

Por un momento, mírame con ojos de compasión;

Una pequeña pizca de misericordia he seguido implorando.

Nijer karite abhiprakásh

Ná jániyá kari nijeri násh

Ańumánaser ánbo vikásh

Tamasá diirńa karechi

To promote myself,

Unknowingly, I achieve only self-wreck.

Henceforth I'll evoke unit mind's development;

Gloomy ignorance I have been rending.

Para promoverme a mí mismo,

Sin saberlo, sólo consigo autodestruirme.

De ahora en adelante evocaré el desarrollo de la mente de la unidad;

La ignorancia sombría he estado desgarrando.

Bhálabháve jáni mor kichu nái

Tomár jinis[nb 2] mor bale jái

Abhávete bhuge bhávi nái nái

Ceye dekhi ná kii peyechi

Nothing do I possess, that I know well;

Yet Your things, mine I go on calling them.

I believe naught is there, suffering from indigence;

I don't view closely what I have received.

Nada poseo, que conozca bien;

Sin embargo Tus cosas, mías las sigo llamando.

Creo que nada hay, Sufriendo de indigencia;

No veo de cerca lo que he recibido.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
  2. Las fuentes en escritura bengalí y romana no se ponen de acuerdo sobre si esta palabra debe ser jinis o jinise. En este contexto, ambas tendrían el mismo significado, pero quizá jinis sea un poco más elegante.

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáre khuṋjite giye báre bár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse