Canción 2968 Áṋdhárnishá pohálo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áṋdhárnishá pohálo

Álo elo elo

Aruń ravir rauṋin chavi

Púrva udayácale jágilo

Dark night expired;

Light arrived, it arrived.

A florid sun's colored luster,

Atop eastern morn-mountain[nb2] it did strike.

La noche oscura expiró;

La luz llegó, ya llegó.

El brillo colorido de un sol florido,

En la cima de la montaña de la mañana oriental[nb 2] golpeó.

Bhávini jáhá kabhu tái je dekhi (ámi)

Ámár paráń man ráuṋálo eki

Tári rauṋe tári mamatári sane

Sab kichutei madhu mákhálo

What I never conceived, it is only that I witness;

So much did it brighten my mind and existence!

By just its complexion, with just its affection,

It coated nectar upon everything of mine.

Lo que nunca concebí, es sólo que soy testigo;

¡Tanto iluminó mi mente y mi existencia!

Sólo por su tez, sólo por su afecto,

Cubrió de néctar todo lo mío.

Ámi gopane thákite t́háṋi náhi pái

Ke jena bale cale tomákei cái

Tomári tare ráuṋá prabhát elo

Tomáre jágáte pákhi d́ákilo

Tomári bháve tava anubhave

Bhálabásá kusumita halo

I don't find a place to stay concealed;

It's as if someone keeps saying: "I want you only".

Due to You alone, a crimson dawn arrived,

The birds called to bid You rise;

By just Your intention, on Your perception,

Love thrived.

No encuentro donde permanecer oculto;

Es como si alguien siguiera diciendo: «Sólo te quiero a ti».

Sólo gracias a Ti, llegó un amanecer carmesí,

Los pájaros llamaron para pedirte que Te levantaras;

Sólo por Tu intención, en Tu percepción,

El amor prosperó.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. Una cima mitológica por la que sale el sol cada mañana.

Grabaciones

  • Escucha la canción Áṋdhárnishá pohálo cantada por Saswati Sanyal en Sarkarverse
  • Escucha la canción Áṋdhárnishá pohálo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse