Canción 2962 Tomáy bhule thákite je cái
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáy bhule thákite je cái
Kena balo pári ná tá Kena báre báre man ghure phire Bheve tháke tava kathá |
To stay Yourself forgot I crave;
Why that I cannot, please do state... Why mind turns back repeatedly And musing on You it remains. |
Quedate Tú mismo olvidado anhelo;
Por qué que no puedo, por favor dilo... ¿Por qué la mente retrocede repetidamente? Y meditando en Ti permanece. |
Divasete bhávi theke jábo káje
Karma ságare bahujan májhe Karmer pháṋke kárá jena d́áke Shonáy tomár váratá |
At work during the day I think I'll leave
Upon a karmic sea, amid people aplenty. In gaps of activity, as if by whose scream, Your tidings get relayed. |
En el trabajo durante el día pienso que me iré
Sobre un mar kármico, entre gente en abundancia. En lagunas de actividad, como si por cuyo grito, Tus noticias se transmiten. |
Nishiithe bhávi tháki ghuma ghore
Samácchanna niviŕ timire Álor jhalake pratit́i palake Jánáy tomár mamatá |
Fast asleep at night I think I am staying
Totally enveloped by darkness dense and deep. By the flash of lightrays at each eye-blink, Your affection is proclaimed. |
Dormido por la noche Yo creo que me quedo
Totalmente envuelto por la oscuridad densa y profunda. Por el destello de los rayos de luz en cada parpadeo, Tu afecto es proclamado. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy bhule thákite je cái cantada por Rudrashiis en Sarkarverse