Canción 2961 Malaya parashe kusuma suváse
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Áji) Malaya parashe kusuma suváse
Maner haraśe madhupa gáy Se gáner dhárá sure laye bhará Dúr niilimáy bhásiyá jáy |
Now, at touch of southern breeze and flower-scent sweet,
With mental glee the Bee intones. That flow of song, with tune and tempo filled, To far azure it moves afloat. |
Ahora, al toque de la brisa del sur y el dulce aroma de las flores,
Con alegría mental la Abeja entona. Ese flujo de canción, con melodía y tempo lleno, Hacia el lejano azul se mueve a flote. |
Avasar ár náhiko táhár
Káler avadhi hay nirádhár Chande o tále nrtya táhar Úha avohete sudhá jharáy |
The scope also, it is not His;
And no time limit is supported. His, the dance in beat and rhythm; On both crest and trough ambrosia molts. |
El alcance también, no es Suyo;
Y no se admite ningún límite de tiempo. Suya es la danza en compás y ritmo; Tanto en la cresta como en la depresión muda la ambrosía. |
Eso madhu mákhi se madhupa sane
Álápe áveshe báhire gahane Satata dhare rákhi táre manane Jena se kakhano náhi háráy |
Glazing honey, come along with that Bee
In acquaintance and perplexity, external and at deeps. Clutching constantly, Him I hold in thinking Such that missing never He does go. |
Miel glaseada, acompaña a esa Abeja
En el conocimiento y la perplejidad, externa y en las profundidades. Aferrándome constantemente, Lo sostengo en el pensamiento De tal modo que Él nunca falte. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Malaya parashe kusuma suváse cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse