Canción 2961 Malaya parashe kusuma suváse

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Áji) Malaya parashe kusuma suváse

Maner haraśe madhupa gáy

Se gáner dhárá sure laye bhará

Dúr niilimáy bhásiyá jáy

Now, at touch of southern breeze and flower-scent sweet,

With mental glee the Bee intones.

That flow of song, with tune and tempo filled,

To far azure it moves afloat.

Ahora, al toque de la brisa del sur y el dulce aroma de las flores,

Con alegría mental la Abeja entona.

Ese flujo de canción, con melodía y tempo lleno,

Hacia el lejano azul se mueve a flote.

Avasar ár náhiko táhár

Káler avadhi hay nirádhár

Chande o tále nrtya táhar

Úha avohete sudhá jharáy

The scope also, it is not His;

And no time limit is supported.

His, the dance in beat and rhythm;

On both crest and trough ambrosia molts.

El alcance también, no es Suyo;

Y no se admite ningún límite de tiempo.

Suya es la danza en compás y ritmo;

Tanto en la cresta como en la depresión muda la ambrosía.

Eso madhu mákhi se madhupa sane

Álápe áveshe báhire gahane

Satata dhare rákhi táre manane

Jena se kakhano náhi háráy

Glazing honey, come along with that Bee

In acquaintance and perplexity, external and at deeps.

Clutching constantly, Him I hold in thinking

Such that missing never He does go.

Miel glaseada, acompaña a esa Abeja

En el conocimiento y la perplejidad, externa y en las profundidades.

Aferrándome constantemente, Lo sostengo en el pensamiento

De tal modo que Él nunca falte.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Malaya parashe kusuma suváse cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse