Canción 2956 Nám jániná paricay jániná

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nám jániná paricay jániná

Tabu bhálabesechi tomáy

Tumi jáno ki ná

D́eke gechi tomáy jecechi karuńáy

Mor kathá shunite peyecho ki ná

Name I don't know, particulars I know not;

But I've loved You nonetheless.

Do You know it not?

I have gone on calling You, kindness I've begged;

Could You hear my plight or not?

El nombre no lo sé, los detalles no los conozco;

Pero te he amado a pesar de todo.

¿No lo sabes?

Te he seguido llamando, bondad he suplicado;

¿Podrías oir mi situación o no?

Súcibhedya ghana amánisháy

Álojhará priitibhará madhu jochanáy

D́ekechi ráte dine ceyechi anudhyáne

Kare gechi tava sádhaná

On the new-moon night, impenetrably dense,

Under sweet moonlight, ray-dripping and love-laden,

I have called night and day, in meditation I have craved;

I have kept performing Your sadhana.

En la noche de luna nueva, impenetrablemente densa,

Bajo la dulce luz de la luna, goteando rayos y cargada de amor,

He llamado noche y día, en meditación he anhelado;

He seguido realizando Tu sadhana.

Ceyechi tomáy ámi sukhera dine

Ceyechi duhkher ráte duhsvapane

Jenechi tomár ámi bhevechi ámár tumi

Ekathá bhulite pári ná

I have yearned for You on happy days;

With bad dreams I have pined on nights of pain.

I've known that I am Yours and imagined You are mine;

To forget this I cannot.

Te he anhelado en los días felices;

Con malos sueños he suspirado en noches de dolor.

He sabido que soy Tuyo e imaginado que Tú eres mío;

No puedo olvidar esto..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Nám jániná paricay jániná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse