Canción 2934 Tomáy kabhu káche pái nái

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy kabhu káche pái nái

Guń shuniyáchi lokamukhe

Kena áso náko kathá shono náko

Kena bháśo náko more d́eke

Never do I find You close by;

Merits from the lips of others I am hearing.

Why do You not come, do You even hear my words;

Why don't You speak, calling me?

Nunca Te encuentro cerca;

Méritos de labios ajenos oigo.

¿Por qué Tú no vienes, ni siquiera Tú oyes mis palabras?

¿Por qué no hablas, llamándome?

Áṋdhár nishiithe tumi dhruvatárá

Nirásh hrdaye tumi áshábhará

Asaháy cite tumi álo jhará

Práń saṋpiyáchi náhi dekhe

At late night dark, You are the polestar;

Hope You infuse in the despairing heart.

In helpless mind, fall of light You are;

Not having seen, my life am I consigning.

En la oscuridad de la noche, Tú eres la estrella polar;

Esperanza Tú infundes en el corazón desesperado.

En la mente indefensa, caída de luz Tú eres;

No habiendo visto, mi vida estoy consignando.

Bháśár atiite bháver giitite

Rahiyá giyácho amar smrtite

Náciyá calecho chanda dháráte

Madhumay tumi dike dike

With song of thought surpassing speech,

You go on staying in my memory.

With rhythmic flow You've kept on dancing;

Full of sweetness, You are everywhere.

Con canto de pensamiento superando el habla,

Te vas quedando en mi memoria.

Con rítmico fluir Tú sigues bailando;

Lleno de dulzura, Tú estás en todas partes.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy kabhu káche pái nái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tomáy kabhu káche pái nái cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse