Canción 2927 Ogo priya ogo priya ogo priya, tumi kata liilá jáno
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ogo priya ogo priya ogo priya
Tumi kata liilá jáno Áṋdhár mane jválo álo Hásite pulak je áno |
Oh Beloved, oh Beloved, oh Beloved,
You know how much liila? In dark psyche, light do You kindle; With a smile please bring that thrill. |
Oh Amado, oh Amado, oh Amado,
¿Sabes cuánta lila? En la psique oscura, la luz Tú enciendes; Con una sonrisa por favor trae esa emoción. |
Phuler pápŕi rauṋe sájáo
Hrdaye madhu je mákháo Je jan áche pather niice Táke tomár káche t́áno |
With color You adorn the floral petals;
Upon heart You daub the nectar. The man who's at foot of path, Into Your proximity please pull him. |
Con color Tú adornas los pétalos florales;
Sobre el corazón Tú embadurnas el néctar. El hombre que está al pie del camino, Por favor, llévalo a Tu proximidad. |
Cái ná ámi rddhi siddhi
Cái ná aeshvarjya samrddhi Cidákásher he mor vidhu Ámár shudhu giiti shono |
I desire no fortune or attainment;
I don't crave supremacy or riches. Hey the Moon of mind-sky mine, Please just listen to my hymn. |
No deseo fortuna ni logros;
No anhelo supremacía ni riquezas. Hey la Luna del cielo de la mente mía, Por favor, sólo escucha mi himno. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Ogo priya ogo priya ogo priya, tumi kata liilá jáno cantada por Rudrashiis en Sarkarverse