Canción 2913 Tomár ásár patha ceye, din cale jáy ámár

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár ásár patha ceye

Din cale jáy ámár

Udvel man balo kakhan

Dekhbo álo áshár

Having watched Your arrival path

My days they go by.

The mind is effusive; when, pray tell,

Will I see hope's ray of light?

Habiendo visto Tu camino de llegada

Mis días pasan.

La mente es efusiva; ¿cuándo, te suplico me digas,

Veré el rayo de luz de la esperanza?

Áṋkhipáte tandrá je nái

Shajyákańt́aka sama pái

Udvelatáy ghure beŕái

Tomáy káche páoyár

On eyelids there's no urge to sleep;

The bed I find it thorny.

I wander with anxiety;

For getting You close by.

En los párpados no hay el deseo de dormir;

El lecho lo encuentro espinoso.

Deambulo con ansiedad

Por tenerte cerca.

Maner májhe ek bhávanái

Shudhu ámár áche

Se bhávaná mukta karo

Eso ámár káche

Cáṋder áloy sudhá ná pái

Madhute madhuratá nái

Eker ghore áchi sadái

Se ek priya sabár

Just one concern is within psyche,

Mine is only that...

Kindly free me of that worry;

To me please come proximate.

From the moon's light no nectar do I glean;

And inside honey no sweetness is there.

Around the One am I revolving constantly;

That One is everybody's Valentine.

Sólo una preocupación está dentro de la psique,

La mía es sólo esa...

Benevolente libérame de esa preocupación;

Por favor, acércate a mí.

De la luz de la luna no obtengo el néctar;

Y dentro de la miel no hay dulzura.

Alrededor del Único estoy girando constantemente;

Ese Único es el Enamorado de todos.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár ásár patha ceye, din cale jáy ámár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse