Canción 2907 Tomáke ceyechilum

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáke ceyechilum

Sukhe duhkhe maner madhuvane

Bhevechilum tomáy

Káṋt́áy gherá priitir shiharańe

I had wanted You

In sorrow and glee, at mind's pleasure garden.

Yourself I'd believed

Ringed by prickles, with love's tingle.

Te había deseado

En la pena y el regocijo, en el jardín del placer de la mente.

Te había creído

Anillada de espinas, con hormigueo de amor.

Ele áj bhariyá hrday

Mukhe já vyakta ná hay

Niye sur chand o lay

Kálodadhir tiire úrmi sane

You arrived today, making heart replete;

Upon face, that which is not revealed–

Cadence and tempo with a melody

On the coast of ebon's ocean, waves in tandem.

Hoy llegaste, llenando el corazón;

Sobre el rostro, lo que no se revela-

Cadencia y tempo con una melodía

En la costa del océano de ébano, olas en tándem.

Jeo ná dúre sare

Rekho sadá sáthe more

Ghiriyá diyá ámáre

Anubhútir dyuti vikirańe

Far apart kindly don't be absent;

With You please retain me forever,

Granting my encirclement

By diffusion of emotion's luster.

En la distancia, amablemente no estés ausente;

Contigo por favor reténme para siempre,

Concediendo mi cerco

Por difusión del brillo de la emoción.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáke ceyechilum cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse