Canción 2895 Ákásh káṋdiyá bale tárára málá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ákásh káṋdiyá bale tárára málá

Dhariyá rekhechi buke tava tare

Dáo álo báso bhálo tumi sabáre

Kao kathá káne káne cupisáre

"A garland of stars," declares the weeping sky,

"For Your sake, in my breast I have kept holding.

The light You provide, You cherish everybody;

Privately, You whisper into every ear.

«Una guirnalda de estrellas», declara el cielo lloroso,

«Por Ti, en mi pecho he guardado.

La luz que Tú provees, Tú abrigas a todos;

En privado, Tú susurras a cada oído.

Ekak puruś tumi mahájagate

Sakalei tái cáy tomáke pete

Duhkha bhulite cáy mishe tomáte

Udvel hiyá bháse áṋkhiniire

"In the cosmos, You are the Soul unique;

So Yourself, one and all yearn to receive.

Sorrow to forget, they would blend with Thee;

A heart swollen floats upon eye's tears.

«En el cosmos, Tú eres el Alma única;

Así que Tú mismo, uno y todos anhelan recibir.

Para olvidar el dolor, se mezclarían contigo;

Un corazón hinchado flota sobre las lágrimas de los ojos.

Kál parimáp bodh neiko ámár

Tumi ácho ámi áchi cira ápanár

Jániná kabe shuru e caoyá ámár

Shránti klántihiin abhisáre

"I have not the knowledge of measuring time;

You and I exist, ever You belong to me and I am Thine.

I don't know when it began, this desire of mine

For a lovers' tryst, free from tiredness and fatigue."

«No tengo el conocimiento de medir el tiempo;

Tú y yo existimos, siempre Tú me perteneces y yo soy Tuyo.

No sé cuándo comenzó, este deseo mío

Por una cita de amantes, libre de cansancio y fatiga».

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Ákásh káṋdiyá bale tárára málá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse