Canción 2892 Ghumiye paŕechilo cáṋd
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ghumiye paŕechilo cáṋd
Ghaniibhúta chilo áṋdhár E kathá jegechilo mane báre bár Tumi cháŕá ke áche ámár |
The moon had fallen asleep;
Darkness had thickened and drawn near. This topic had arisen oft in psyche: "Who is mine except for Thee?" |
La luna se había dormido;
La oscuridad se había espesado y acercado. Este tema había surgido a menudo en la psique: «¿Quién es mío excepto Tú?» |
Báhire andhakár bhitarete álo
Tava ávirbháv jvele diye gelo Táito tomáy eta láge bhálo Madhur mohan he rúpakár |
On exterior was gloom, on the inside light,
A light Your advent did ignite. Therefore with You feels so fine, Hey the Couturier, sweetly enchanting. |
En el exterior había penumbra, en el interior luz,
Una luz que Tu llegada encendió. Por lo tanto contigo se siente tan bien, Oh el Modisto, dulcemente encantador. |
Bhitarer álo kańá báhire elo
Vishvajagat udbhásita halo Tomári áloy tomáke dekhá gelo He cira vismay priya sabákár |
A wee bit of inner light, it came outside;
The entire world was brightened. Via just Your light You got witnessed, Always a surprise, hey everyone's Darling. |
Un poquito de luz interior, salió al exterior;
El mundo entero se iluminó. Sólo con Tu luz fuiste testigo, Siempre una sorpresa, oh Querido por todos. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Ghumiye paŕechilo cáṋd cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse