Canción 2891 Bhevechilum eklá áchi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bhevechilum eklá áchi
Man bholáno e bhuvane Iuṋgite ár isháráte Sáŕá jágále mor mane |
I'd thought that alone am I
In this enticing universe. Through hint and gesture, In my mind a ruckus You stirred. |
Pensaba que estaba solo
En este universo tentador. A través de insinuaciones y gestos, En mi mente un alboroto Usted agitó. |
Man bhuliyechilo ákásh
Tárár málá úśár prakásh Manda madhur malay vátás Táráo dekhi tomáy máne |
Mind had forgotten firmament–
A wreath of stars, dawn's manifestation. The southern wind gentle and pleasant, Gazing at the stars as well, Yourself admits. |
La mente había olvidado el firmamento-
Una corona de estrellas, la manifestación del amanecer. El viento del sur suave y agradable, Mirando las estrellas también, Tú mismo admites. |
Man bhuliyechilo mukul
Nácto madhu gandhe dodul Rúper chat́áy varńa ghat́áy Táro dekhi priiti tava sane |
Mind had forgot its budding self–
When it was dancing to and fro on honey-scent. In the grandeur of hue-and-form's loveliness, Viewing that too, with me Your affection is. |
La mente había olvidado su ser incipiente
cuando danzaba de un lado a otro en el aroma de la miel. En la grandeza de la belleza de los colores y las formas, Viendo eso también, Tu afecto está conmigo. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Bhevechilum eklá áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse