Canción 2869 Gánera tarii mor tomáke smari

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gánera tarii mor tomáke smari

Kon dúr digante bhese jáy

Thámite ná cáy se je thamaki ná cáy

Calár ánande sumukhe tákáy

My boat of song, invoking You,

To which far horizon it sails?

It wants not to pause, no halt it craves;

With motion's delight, forward does it gaze.

Mi barca de canto, invocándote,

¿Hacia qué lejano horizonte navega?

No quiere pausa, no anhela detenerse;

Con el placer del movimiento, mira hacia adelante.

Tiirtha janapad kata ná nagar

Dui páshe paŕe tháke cháyá gherá ghar

Tárá stháńu tárá sthir dharáy múl gabhiir

Cale ná tariir sáthe báṋdhá áche páy

Holy sites, townships, and cities aplenty,

On both shorelines they remain, shade-ringed dwellings.

They are stationary, fixed on Earth, roots down deep;

Boat in tandem they don't move, parked by feet are they.

Lugares santos, pueblos y ciudades en abundancia,

En ambas orillas permanecen, moradas rodeadas de sombra.

Están inmóviles, fijos en la tierra, con raíces profundas;

Barco en tándem no se mueven, estacionados por los pies están.

Dúr alakár prabhu sabára dhyeya

Marmer májhe ácho preya o shreya

Sabáre prerańá diye pathe pátheya jugiye

Tava liilá avaliilákrame jhalakáy

Lord of remote heaven, suited for everyone's meditation,

Amid the inmost core You exist, dear and auspicious.

Having given inspiration, on the path supplied provisions,

Playfully it flashes, Your divine game.

Señor del cielo remoto, apto para la meditación de todos,

En medio del núcleo íntimo Tú existes, querido y auspicioso.

Habiendo dado inspiración, en el camino provisiones suministradas,

Juguetonamente destella, Tu divino juego.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Gánera tarii mor tomáke smari cantada por Soumen Das en Sarkarverse