Canción 2868 Kathá diye gele kena náhi ele
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kathá diye gele kena náhi ele
Ghar sájáno mor vrthá halo Kishalayer bháre kusumeri háre Svágata torań bheuṋge gelo |
Giving word You left; why did You not visit?
Decoration of my house turned out in vain. With heap of green leaves and wreath of flowers, Wasted went the welcome gate. |
Dando palabra Te fuiste; ¿por qué no me visitaste?
La decoración de mi casa resultó en vano. Con un montón de hojas verdes y una corona de flores, Desperdiciada fue la puerta de bienvenida. |
Phulera parág keṋde bhese jáy
E amánisháte bujhe ot́há dáy Maneri vedanáy ashru jharańáy Ajhore jhare cita caiṋcala |
The floral pollen drifts on crying;
On this new-moon night, hard gets understanding In my mental anguish, with a deluge of tears Shed in torrents by a fickle brain. |
El polen floral deriva en llanto;
En esta noche de luna nueva, difícil se hace comprender En mi angustia mental, con un diluvio de lágrimas Derramadas a torrentes por un cerebro voluble. |
Tabu ásibe ei ásháy beṋdhe buk
Shudhu e bhávanáy bhuli jata duhkh E bhávaná diye kuyáshá sariye Arúp sáyare more niye calo |
You'll come yet, with this hope tied to breast,
Upon this thought alone, all sorrow I forget... Applying this thought, the mist is dismissed; With You to the formless sea, myself You take. |
Vendrás aún, con esta esperanza atada al pecho,
Sólo con este pensamiento, toda pena olvido... Aplicando este pensamiento, la niebla se disipa; Contigo al mar sin forma, a mí me llevas. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Kathá diye gele kena náhi ele cantada por Soumen Das en Sarkarverse