Canción 2868 Kathá diye gele kena náhi ele

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kathá diye gele kena náhi ele

Ghar sájáno mor vrthá halo

Kishalayer bháre kusumeri háre

Svágata torań bheuṋge gelo

Giving word You left; why did You not visit?

Decoration of my house turned out in vain.

With heap of green leaves and wreath of flowers,

Wasted went the welcome gate.

Dando palabra Te fuiste; ¿por qué no me visitaste?

La decoración de mi casa resultó en vano.

Con un montón de hojas verdes y una corona de flores,

Desperdiciada fue la puerta de bienvenida.

Phulera parág keṋde bhese jáy

E amánisháte bujhe ot́há dáy

Maneri vedanáy ashru jharańáy

Ajhore jhare cita caiṋcala

The floral pollen drifts on crying;

On this new-moon night, hard gets understanding

In my mental anguish, with a deluge of tears

Shed in torrents by a fickle brain.

El polen floral deriva en llanto;

En esta noche de luna nueva, difícil se hace comprender

En mi angustia mental, con un diluvio de lágrimas

Derramadas a torrentes por un cerebro voluble.

Tabu ásibe ei ásháy beṋdhe buk

Shudhu e bhávanáy bhuli jata duhkh

E bhávaná diye kuyáshá sariye

Arúp sáyare more niye calo

You'll come yet, with this hope tied to breast,

Upon this thought alone, all sorrow I forget...

Applying this thought, the mist is dismissed;

With You to the formless sea, myself You take.

Vendrás aún, con esta esperanza atada al pecho,

Sólo con este pensamiento, toda pena olvido...

Aplicando este pensamiento, la niebla se disipa;

Contigo al mar sin forma, a mí me llevas.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Kathá diye gele kena náhi ele cantada por Soumen Das en Sarkarverse