Canción 2863 Jyotsná ráte álokapáte

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jyotsná ráte álokapáte

Esechile tumi cupisáre

Mantradyotanáy supta cetanáy

Jágiye dile mana madhukare

On moonlit night with fall of light,

Stealthily You'd arrived.

By mantra's implication for latent consciousness,

You woke the honeybee of mind.

En noche de luna con caída de luz,

Sigilosamente habías llegado.

Por la implicación del mantra para la conciencia latente,

Despertaste la abeja de la mente.

Ogo dúrera baṋdhu niilákásher vidhu

Bhulechile kena balo more

Oh Lover from afar, blue firmament's moon,

You had forgotten me, please say why.

Oh Amante desde lejos, luna del firmamento azul,

Te habías olvidado de mí, por favor dime por qué.

Tomáre bheve gechi maner madhuvane

Divase nishiithe chilum tava dhyáne

Kena ásoni kena bháśoni

Kii lábh hayechilo liilá kare

I've kept musing on You at a mental paradise;

In Your meditation I had been, day and night.

Why did You not come, why did You not love;

What had been the gain in making sport divine?

Me he quedado meditando en Ti en un paraíso mental;

En Tu meditación había estado, día y noche.

Por qué no viniste, por qué no me amaste;

¿Cuál había sido la ganancia en hacer deporte divino?

Derite haleo káche esecho

Kathá ná balileo mrdu hesecho

Núpureri sure o ráuṋá adhare

Báṋsharii bájáo priiti bhare

Even though with delay, nearby You've appeared;

Although You spoke not, You have smiled tenderly.

With tune from Your anklets and lower lip made bright,

Full of love, You play a reed pipe.

Aunque con retraso, cerca Te has aparecido;

Aunque sin hablar, Has sonreído tiernamente.

Con la melodía de Tus tobilleras y el labio inferior hecho brillante,

Lleno de amor, Tocas una flauta de caña.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Jyotsná ráte álokapáte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse