Canción 2851 Kusumer gáye rauṋ chaŕáye
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kusumer gáye rauṋ chaŕáye
Esechile mor upavane (tumi) Viińár tárete sur bhare diye Jhauṋkáre mátale bhuvane |
Sprinkling dye on the body of flowers;
You'd arrived in my garden. Packing tune in strings of lute, With jingling sound Earth You delighted. |
Espolvoreando tinte sobre el cuerpo de las flores;
Habías llegado a mi jardín Envolviendo la melodía en cuerdas de laúd, Con sonido tintineante la Tierra Tú deleitabas. |
| Tuśárer májhe dile dhavalatá
Shaśpapuiṋje smita shyámalatá Chaŕáiyá dile priitira váratá Ákáshe vátáse sabkháne |
Amid snow You bestowed a whiteness bright;
A smiling greenness, to the grass piles. Tidings of love You publicized Far and wide, on sky and wind. |
En medio de la nieve Tú otorgaste una blancura brillante;
Un verdor sonriente, a los montones de hierba. Noticias de amor diste a conocer A lo largo y ancho, en el cielo y en el viento. |
| Mánaver mane dile madhuratá
Áshá bhálabásá sneha sarasatá Srote tarauṋge bahále saritá Mahájiivaner abhijáne |
Upon human mind You conferred a sweetness kind,
Hope and affection, and a tenderness refined. With flow and wave You conveyed a tide For gracious life's expedition. |
A la mente humana confiriste una amable dulzura,
Esperanza y afecto, y una ternura refinada. Con flujo y ondas Transmitiste una marea Para la agraciada expedición de la vida. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Kusumer gáye rauṋ chaŕáye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse