Canción 2820 Tál tamáliir vaner májhe, ke go ele mohan sáje
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tál tamáliir vaner májhe
Ke go ele mohan sáje Báire ghare dile bhare Alakh dyuti dúre káche |
In a grove of tal and tamal trees,[nb2]
Oh Who came, dressed charmingly? Outdoors and indoors You made replete, The unseen splendor far and near. |
En un bosquecillo de palmyras y laureles,[nb 2]
Oh ¿Quién vino, vestido encantadoramente? Afuera y adentro Tú hiciste repleto, El esplendor invisible lejos y cerca. |
Tumii ámár áṋkhir kájal
Mánas sarer svarńakamal Utsárita jharńári jal Úśar marur májhe |
Only You are the kohl of my eyes,
Golden lotus of the lake of mind– Water of upsurging fountain mine, Amid a wasteland, dry and salty. |
Sólo Tú eres el kohl de mis ojos,
Loto dorado del lago de la mente. El agua de la fuente surgente mía, En medio de una tierra baldía, seca y salada. |
Cái ná kichu tomáy cháŕá
Tumii je mor bhuvan bhará Eká tumi jagatjoŕá Mátáo gáne náce |
Except You I crave nothing else;
Only You, my world stocked well. Alone, but to the earth You're wed; By song and dance You thrill me greatly. |
Excepto a Ti no anhelo nada más;
Sólo a Ti, mi mundo bien provisto. Solo, pero con la tierra Tú estás casado; Con cantos y danzas me emocionas enormemente. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tál tamáliir vaner májhe, ke go ele mohan sáje cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse