Canción 2814 Ámi ańur cháyá tomár bhúmár máyá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi ańur cháyá tomár bhúmár máyá

Ámár sádhya ki kai tomáy baste káche

Tabu bhálabási ámár kánná hási

Tomáy ghire ghire rayeche

I'm a minute reflection, magic of Your great array;

To reside close to You, do I claim capacity?

Nonetheless I cherish; my weeping and my smiling,

They have dwelt all around Thee.

Soy un diminuto reflejo, magia de Tu gran conjunto;

Para permanecer cerca de Ti, ¿acaso demando capacidad?

No obstante yo aprecio; mi llanto y mi sonrisa,

Han habitado alrededor de Ti.

Bhorer kánane phot́e jata phul

Je rauṋin sáṋjh manke kare ákul

Shishir vindu bháve dole dodul dul

Sab kichu tomáte misheche

Every blossom that is blown inside daybreak's garden,

That painted twilight makes its mind ardent.

The dewdrop dangles to and fro with sentiment;

In You has mingled everything.

Cada flor que es esparcida en el jardín del amanecer,

Que el crepúsculo pintado hace su mente ardiente.

La gota de rocío cuelga de un lado a otro con sentimiento;

En Ti se ha mezclado todo.

Ámi jalakańá tumi nabher vidhu

Ámár buke bháse tomár madhu

Tumi kao ná kona kathá háso shudhu

Tomár priiti ámáy t́eneche

A water-speck am I, You're the moon of firmament;

Your honey floats in my breast.

No word do You speak, You only grin;

Your love has attracted me.

Una brizna de agua soy, Tú eres la luna del firmamento;

Tu miel flota en mi pecho.

Ninguna palabra hablas, Sólo sonríes;

Tu amor me ha atraído.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi ańur cháyá tomár bhúmár máyá cantada por Arunima Dey en Sarkarverse
  • Escucha la canción Ámi ańur cháyá tomár bhúmár máyá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse