Canción 2799 Tomáre jakhan dekhechi takhan
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáre jakhan dekhechi takhan
Ámer mukule madhu chilo Kiḿshuk phul varńe ákul Gandher áshe ceyechilo |
When I've seen You, then
There had been nectar in a mango's bud. A palash bloom with eager hue, It had looked on, in hope of aroma. |
Cuando te he visto, entonces
Había néctar en el capullo de un mango. Una flor de palash con tono ansioso, Había mirado, con la esperanza de aroma. |
Párul shimul ekpáshe theke
Kathá kayechilo kanakáloke Kśudra bakul duleche dodul Surabhite mete hesechilo |
Parul and shimul, off to one side,
They had spoken of a golden light. But the tiny bakul has swung crosswise; It had smiled, perfumed and excited. |
Parul y shimul, a un lado,
Habían hablado de una luz dorada. Pero el diminuto bakul se ha balanceado transversalmente; Había sonreído, perfumado y emocionado. |
Tárpar katakál ket́e geche
Kata nishá mor áṋdháre misheche Ekhan svapane bhávi mane mane Kii madhur din esechilo |
From thenceforward, much time has transpired;
Mingled with the dark have many nights of mine. Now in dream, inwardly ponder I: What sweet day had come? |
Desde entonces, mucho tiempo ha transcurrido;
Mezcladas con la oscuridad han pasado muchas noches mías. Ahora en sueño, interiormente reflexiono: ¿Qué dulce día había llegado?.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre jakhan dekhechi takhan cantada por Soumen Das en Sarkarverse