Canción 2782 Megher pare megh jameche, tári pháṋke álo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Megher pare megh jameche
Tári pháṋke álo Jiivant́á nay shudhui kálo Eteo áche bhálo |
Clouds after clouds have gathered;
Through just their gaps is the light. Yet dark alone is not life; In it too is the sublime. |
Nube tras nube se han reunido;
Sólo a través de sus huecos hay luz. Aún cuando, la oscuridad por sí sola no es vida; En ella también está lo sublime. |
Man pavaner megh uŕiye
Dáo jadi jhaiṋjhá jágiye Jhalmaliye ut́hbe ákásh Se diip áji jválo |
Clouds lifted by a mental wind
You implement when storm's arisen, Dazzling skies will emerge; That lamp just now you ignite. |
Nubes elevadas por un viento mental
Implementas cuando la tormenta ha surgido, Cielos deslumbrantes emergerán; Esa lámpara que acabas de encender. |
Jiivane megh esei tháke
Vyathár viśád sukh-ke d́háke Tuccha kare ego-o táke Priitir piiyúś d́hálo |
Clouds just arrived in life, they persist;
Pain's melancholy blankets the happiness. And yet you march ahead, having scorned it; Love's nectar you spread far and wide. |
Nubes recién llegadas a la vida, persisten;
La melancolía del dolor cubre la felicidad. Aún así marchas adelante, despreciandola; Tú esparces el néctar de amor a lo largo y lo ancho. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Megher pare megh jameche, tári pháṋke álo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse