Canción 2781 Tumi je path diye giyechile priya
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi je path diye giyechile priya
(Se pathe ájo) Surabhi rayeche Je gán geyechile sure tále Tá marme áche |
The path having given, You had gone, my Darling;
On that path even now, a sweet scent has persevered. The song You had sung with melody and music beat, At heart-core, that is here. |
Habiendo andado el camino, Te has ido, mi Querido;
En ese camino, incluso ahora, un dulce aroma ha perdurado. La canción que habías entonado con melodía y el ritmo de la música, Que está aquí ,en el núcleo del corazón. |
Bhulini tomár kathá bhulite pári ná
Tumi je ámár shata janameri sádhaná Káche ná thákileo man dúre tháke ná Tava bháve meteche |
I did not forget Your story, to forget I cannot;
For a hundred lifetimes, You are my sadhana. Despite not staying close, far off mind does not keep on; It has been engrossed in thought of Thee. |
No olvidé Tu historia, olvidarla no puedo;
Por cien vidas, Tú eres mi sadhana. A pesar de no estar cerca, la mente no se mantiene lejana; Ha estado absorta en el pensamiento en Ti. |
Tumi bhuliyá geleo ámi náhi bhulibo
Sakal ákuti niye tava giiti geye jábo Durlauṋghya giri utkrami calibo Anurág more beṋdheche |
Though You left, forgetting, I will not ignore;
With full ardor I will go on singing Your song. The mountain insurmountable, upending I will cross; Love and devotion has bound me. |
Aunque Te fuiste, olvidando, no la desconoceré;
Con pleno apasionamiento seguiré cantando Tu canción. La montaña insalvable, volcándome la cruzaré ; Amor y devoción me han confinado. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je path diye giyechile priya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse