Canción 2775 Úrmimáláy ságara beláy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Úrmimáláy ságara beláy
Dharáte sparsha karechile (tumi) Rajata rekháy mana málikáy Kusuma bhúśańe sejechile |
With rows of waves on ocean's beach,
The earth You had touched. With silver stripes on wreath of psyches, Floral decoration You'd worn. |
Con hileras de olas en la playa del océano,
La tierra que habías tocado. Con rayas de plata en corona de psiquis, Decoración floral Tú habías llevado. |
Triloker áshá púrńa karile
Priiti sindhute madhu d́hele dile Bháver gabhiire cetanár niiŕe He mohan dhará diyechile |
You fulfilled the hope of three regions;[nb2]
Honey did You let be poured on the sea of love. In a nest of consciousness, at depths of ideation, You had come into fold, hey the Charming One. |
Cumpliste la esperanza de tres regiones;[nb 2]
Miel dejaste derramar en el mar del amor. En un nido de conciencia, en las profundidades de la ideación, Habías llegado al redil, hey el Encantador. |
Árti sarále karuńá dháráy
Mukti dánile carańa dhúláy Álok dyutite asheś gatite Chanda mádhurii enechile |
With a flow of compassion You removed grief;
You bestowed liberation through dust of feet. By splendor of light-beams with unending speed, Both cadence and sweetness You had brought. |
Con un flujo de compasión Tú removiste la pena;
Tú otorgaste la liberación a través del polvo de los pies. Con esplendor de rayos de luz con velocidad interminable, trajiste cadencia y dulzura. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Úrmimáláy ságara beláy cantada por Soumen Das en Sarkarverse