Canción 2773 D́ák diye diye balechile
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
D́ák diye diye balechile
Jege ot́ho je ácho ghumiye Ákáshe vátáse mishe gelo Sei d́ak maru taru cháye |
You had told, ever calling:
"Wakened, rise all you asleep." Mixed inside both sky and air went This same call, like shade of wasteland-tree. |
Habías dicho, siempre llamando:
«Despertad, levantaos todos los dormidos». Mezclado dentro del cielo y el aire fue esta misma llamada, como la sombra de un árbol baldío. |
Tapta marur úśar bálite
Shyámala shaśpe vanasthaliite Marmer májhe kusumer sáje Kabarii bande dolá diye |
A desert's heat on sands of early morning
And in woods with grass, fresh and green... But in a floral garb at core of psyche, Hair-braids tied and made to swing. |
El calor del desierto en las arenas de la madrugada
Y en bosques con hierba, fresca y verde... Pero con un atuendo floral en el centro de la psique, trenzas atadas y hechas para balancearse. |
D́ák bhese gelo digvalaye
Púrvácale aruńa udaye Sandhyá ravir raktimábháy Priiti saritár sudhá niye |
Upon horizon the call went a-gliding
Behind Eastern Mountain[nb2], a crimson dawn rising... To the evening sun's glow ruddy With ambrosia of love's stream. |
Sobre el horizonte la llamada voló
Detrás de la Montaña del Este[nb 2], un amanecer carmesí... Al sol de la tarde rubicundo resplandor Con la ambrosía de la corriente del amor. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción D́ák diye diye balechile cantada por Soumen Das en Sarkarverse