Canción 2766 Ásbe bale giyechile
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ásbe bale giyechile
Ele náko Cokh muchiye balechile Keṋdo náko |
Telling You will come, left You had;
You did not arrive. Wiping eyes, You had said: "No, do not cry! |
Diciendo Vendrás, dejaste Tenías;
No llegaste. Secándote los ojos, habías dicho: «¡No, no llores! |
Se ravi asta jáy sáṋjhe
Ábár áse uśár sáje Sandhyátárá háriye giye Shuktárá hay dekhoniko |
"The setting sun leaves at dusk;
Again it comes in dress of dawn. Having gotten lost, the evening star, Star of morn, did you not see, it becomes. |
«El sol poniente se va al anochecer;
De nuevo viene vestido de aurora. Habiéndose perdido, la estrella de la tarde, Estrella de la mañana, no lo viste, se convierte. |
Ámár jáoyá ásáo teman
Sát rauṋá ramdhanur matan Jácchi ábár ásbo bale Ekt́u pratiikśáte theko |
"Akin to that I come and go,
Like seven colors of a rainbow. I am leaving, saying I will come again; For a short wait, please abide." |
«Semejante a eso voy y vengo,
Como los siete colores del arco iris. Me voy, diciendo que vendré de nuevo; Por una corta espera, por favor quédate.» |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ásbe bale giyechile cantada por un artista desconocido en Sarkarverse