Canción 2761 Eklá chilum base sei sandhyáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eklá chilum base sei sandhyáy

Tumi ele kichu ná bale

Meghlá chilo niilimá ná dekhá jáy

Se ákáshe vidhu hásile

On that same evening, alone had I been seated;

Without saying anything You entered.

It was cloudy, blueness did not get observed;

Meanwhile on that firmament the moon beamed.

Aquella misma tarde, solo me había sentado;

Sin decir nada Tú entraste.

Estaba nublado, el azul no se observaba;

Mientras tanto en ese firmamento la luna brillaba.

Madhumálatii more balechilo

Háráno hiyár khoṋj se karechilo

Tomáy peye púrńa hayechilo

Tár áshá bhálabásá ek anupale

The Rangoon creeper, unto me she'd proclaimed,

A lost heart's search had she made...

By gaining You, become sated had they,

Her hope and affection, instantly.

La enredadera de Rangún, a mí ella había proclamado,

La búsqueda de un corazón perdido había hecho...

Al encontrarte, se saciaron,

Su esperanza y afecto, al instante.

Saritár kalatán kathá kaye

Nece calechilo tava mádhurii niye

Tomári itikathá tomár priiti gáthá

Gáne gáne bhesechilo chande tále

The river's babbling notes tell a story;

She had danced along, Your sweetness taking.

Ballads to Your love, a history of You only,

In many songs had floated with cadence and beat.

El murmullo del río cuenta una historia;

Ella había bailado a lo largo, Tu dulzura tomando.

Baladas a Tu amor, una historia sólo de Ti,

En muchas canciones habían flotado con cadencia y ritmo.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Eklá chilum base sei sandhyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse