Canción 2759 Kusuma paráge ráge anuráge
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kusuma paráge ráge anuráge
Mishe ácho prabhu ańute ańute Caiṋcala pavane liiláyiita svapane Bhese calo tumi ki anubhútite |
In the floral pollen, with love and devotion,
Lord, You're mingled with each atom. On a restless wind, in a playful vision, Do You float along sensory perception? |
En el polen floral, con amor y devoción,
Señor, Tú estás mezclado con cada átomo. En un viento inquieto, en una visión juguetona, ¿Flotas a lo largo de la percepción sensorial? |
Alakár phulahár dharáy ene
Sájále sabáre tumi mane práńe Dile hiyá bhariyá chande gáne Rayecho cáhiyá apalak áṋkhite |
A heavenly floral wreath unto Earth You brought;
Ardently everybody You adorned. Hearts You filled with cadence and song; Watching with a steadfast gaze, on You've gone. |
Una celestial corona floral a la Tierra Tú trajiste;
Ardientemente a todos Tú adornaste. Corazones Tú llenaste de cadencia y canto; Observando con mirada firme, en Ti has ido. |
Bhálabásá dile d́hele akátare
Jiṋánii ajiṋán vicár ná kare Sabár adhare hási ánár tare Rúpe rase bhare dile e jagate |
Fondness ungrudgingly You did pour,
Judging not if scholarly or uninformed. For the sake of bringing smile to the lips of everyone, In this world You infused beauty and flavor. |
Con ternura sin rencor Tú derramaste,
Sin juzgar si erudito o desinformado. Para llevar la sonrisa a los labios de todos, En este mundo Tú infundiste belleza y sabor... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Kusuma paráge ráge anuráge cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse