Canción 2756 Cayan kariyá puśpe puśpe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Cayan kariyá puśpe puśpe
E madhu cakra raciyácho Tumi manete mádhurii enecho Bayan kariyá lútátantute Priitir ambar bunecho |
Gathering flowers,
You have built this ring of honey; You have brought a sweetness in the psyche. Weaving with gossamer, You have knit love's clothing. |
Recogiendo flores,
Has construido este anillo de miel; Has traído una dulzura en la psique. Tejiendo con gasa, Has tejido la ropa del amor. |
Dúrke enecho nikat́e t́áni
Káchereo kabhu bhuliyá thákoni Madhur parashe madhur haraśe Madhurimá niye hesecho |
On attracting, You've brought near those remote;
Never did You stay forgetting even the ones close. By Your sweet touch, by Your sweet mirth, With sweetness You have beamed. |
Atrayendo, Tú has acercado a los alejados;
Nunca te quedaste olvidando incluso a los cercanos. Por Tu dulce toque, por Tu dulce alegría, Con dulzura Tú has resplandecido. |
Komale kat́hore tumi ácho bhare
Komalatá tava áche antare Kat́horatá diye kamal korake Satata d́hákiyá rekhecho |
With tender and severe both, You are glutted;
Gentleness of You, at interior it is. Having given hardness to the bud of lotus, Ever have You kept enveloping. |
Con ternura y severidad a la vez, Te has saciado;
Gentileza de Ti, en el interior está. Habiendo dado dureza al capullo de loto, Siempre te has mantenido envolvente... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Cayan kariyá puśpe puśpe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse