Canción 2749 Ghor tamasáy esechile

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ghor tamasáy esechile

Áloy bhuvan bhariye dile

Mánavatár páne ceye

Práńer pradiip jvele gele

In darkness dense You had arrived;

The world You filled with light.

Looking toward the humankind,

Life's lamp You did ignite.

En la oscuridad densa Tú habías llegado;

El mundo Tú llenaste de luz.

Mirando hacia la humanidad,

La lámpara de la vida Tú encendiste.

Chandadháráy sur ániye

Múk bhávanáy bháśá diye

Nrtyacapal práńotpal

Dhúsar dharáy hese phot́ále

Having brought tune on a rhythmic tide,

And mute thoughts having verbalized,

A dance vivacious, life's blue lotus,

You made bloom on dusty earth, having smiled.

Habiendo traído sintonía en una marea rítmica,

Y los pensamientos mudos habiendo verbalizado,

Una danza vivaz, el loto azul de la vida,

Has hecho florecer en la tierra polvorienta, habiendo sonreído.

Esecho karuńá kare

Rauṋ dhariye cidambare

Kśudra brhat ańu mahat

Ut́hlo nece mandánile

You have come, being kind,

Having painted the mind-sky;

Tiny and great, microscopic and enormous,

Dancing on a gentle breeze, they did arise.

Has venido, siendo amable,

Habiendo pintado el cielo de la mente;

Diminuto y grande, microscópico y enorme,

Bailando en una suave brisa, se levantaron.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Ghor tamasáy esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse