Canción 2746 Jege áchi jege áchi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jege áchi jege áchi

Jege áchi tava patha ceye

Din ket́e jáy átapa jváláy

Nisháy tamasá áse cheye

Awake am I, awake am I,

Awake am I, for Your advent watching.

Day passes by under sunshine's burning pain;

At night a gloomy darkness comes over me.

Despierto estoy, despierto estoy,

Despierto estoy, por Tu advenimiento velando.

El día pasa bajo el ardiente dolor del sol;

Por la noche una sombría oscuridad se apodera de mí.

Jáni bujhi ámi nai ekelá

Dharite ná peye hai utalá

Vistrta ei ságara belá

Manke bhulái gán geye

I know, I realize: I'm not alone without support;

But unable to hold, I grow anxious.

Stretching out is this same ocean-shore;

Psyche I make ignore by singing.

Lo sé, me doy cuenta: No estoy solo sin apoyo;

Pero incapaz de sostenerme, me pongo ansioso.

Se extiende esta misma orilla del océano;

La psique hago ignorar cantando.

Áshá vijaŕita áṋkhitárá mor

Tava bhávanáy rayeche vibhor

Cidákáshe bháse citta cakor

Sambodhir eśańá niye

Pupils of my eyes are entwined with expectation;

In the thought of You they have stayed absorbed.

On psychic sky a mental chukor soars

With enlightenment's yearning.

Las pupilas de mis ojos se entrelazan con expectación;

En el pensamiento de Ti se han quedado absortas.

Sobre el cielo psíquico se eleva un chukor mental

Con el anhelo de la iluminación.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Jege áchi jege áchi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Jege áchi jege áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse