Canción 2729 Tumi je esecho álodhárá enecho

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi je esecho álodhárá enecho

Rauṋ chaŕiye diyecho

Bhuvaner końe końe

Málaiṋca vitáne kalápe kalatáne

Mádhurii d́helecho madira svapane

You've arrived, brought a cascade of light;

And You have scattered colors bright

At the earth's every cranny.

Under arbor's canopy by fantail and notes sweet,

Pleasantness You've dispensed like a heady dream.

Has llegado, has traído una cascada de luz;

y has esparcido colores brillantes

en cada grieta de la tierra.

Bajo el dosel del cenador, con colas de abanico y notas dulces,

has dispensado placer como un sueño embriagador.

Áj abháv kona kichuri je nái

Parashmańi je káche káche pai

Niilákáshe balákár sáthe geye jái

Tumi ácho ámári mane

Today there is no scarcity of anything;

The Stone of Philosophers I find most near.

With a flight of cranes upon blue sky I go singing;

You are in my very psyche.

Hoy no hay escasez de nada;

la Piedra de los Filósofos la encuentro más cerca.

Con un vuelo de grullas en el cielo azul voy cantando;

estás en mi propia psique.

Marme gabhiire ácho ácho je báhire

Hatáshár udvege duhkher ashruniire

Sukher trptibodhe kusumanikare

Alakár priiti ujáne

You are at inmost depths, and You are outside of me,

In despair's anxiety and in the tears of grief.

With a bouquet of flowers, with glee's sense of satiety,

You're an upstream flow of love heavenly.

Estás en las profundidades más íntimas, y estás fuera de mí,

en la ansiedad de la desesperación y en las lágrimas del dolor.

Con un ramo de flores, con la sensación de saciedad de la alegría,

eres un flujo ascendente de amor celestial.

Notas

  1. Traducido por Brahmamayá Casteres

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi je esecho álodhárá enecho cantada por Rudrashiis en Sarkarverse