Canción 2728 Tomákei niye jiivana utsav
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomákei niye jiivana utsav
Tomákei niye jata gán Sárá vishve tumii pratibhú Amrta cetanári práń |
With only You existence is festivity;
All the songs are with You only. For whole cosmos You're the guarantor, Life-breath of my ambrosial feelings. |
Sólo contigo la existencia es fiesta;
todas las canciones son sólo contigo. Para todo el cosmos eres el garante, aliento vital de mis sentimientos ambrosiales. |
Cetaná cakre madhyamańi
Citi saritáre káche áno t́áni Saḿvedane ei bujhi jáni Sabe tava karuńári dán |
Central gem in the ring of awareness,
Stream of mind You pull adjacent. By sensation this I know, I comprehend: Your gift of kindness is in everything. |
Gema central en el anillo de la conciencia,
corriente de la mente que atraes adyacente. Por la sensación esto sé, lo comprendo: tu don de bondad está en todo. |
Vistárii ácho dúr theke dúre
Ságare atale adrira shire Paramáńu náce tomárei ghire Se nácer náhi avasán |
From afar You stretch to farther still,
From ocean depths to mountain summits. Around You an atom dances; Of that dance there is no ending. |
Desde lejos te extiendes a más lejos aún,
desde las profundidades del océano a las cimas de las montañas. A tu alrededor baila un átomo; de esa danza no hay final. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Tomákei niye jiivana utsav cantada por el Acarya Hemakanta Brahmacarii en Sarkarverse