Canción 2727 Jiivaner dhárá ságare dháy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jiivaner dhárá ságare dháy
Kabhu bháṋt́áy kabhu joyáre Jakhan jebháve se thák ná kena Bháviyá cale tomáre |
Life's current rushes to the ocean,
Sometimes ebbing, sometimes flooding. When it's such, why not that stratum Goes on thinking of Thee? |
La corriente de la vida se precipita hacia el océano,
a veces menguando, a veces inundando. Cuando es así, ¿por qué ese estrato no sigue pensando en Ti? |
Karuńá sindhu tumi áṋkhira mańi
Sabár shreśt́ha ámi tomáre jáni Shashvata sattá tumii jáni Bhávaná ghore tomáre ghire |
You are the sea of kindness, jewel of the eye;
Greatest of all, it's You that I realize. The Everlasting Entity, You alone know I In depths of thought surrounding Thee. |
Eres el mar de la bondad, joya del ojo;
lo más grande de todo, eres Tú a quien reconozco. La Entidad Eterna, solo Tú te conozco En las profundidades del pensamiento que te rodea. |
Bhulo ná ámáy priya kśańatare
Udbuddha karo shatadháre Maner keká náce kalápa dhare Prati palake chande sure |
Darling, for an instant You don't forget me;
You make enlightened via countless streams. The peacock-cry of mind dances, tail fanning, Each and every moment in rhythm and melody. |
Querida, ni por un instante no me olvidas;
Me iluminas a través de innumerables corrientes. El grito de pavo real de la mente baila, agitando la cola, Cada momento en ritmo y melodía. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Jiivaner dhárá ságare dháy cantada por Soumen Das en Sarkarverse