Canción 2715 Ajáná theke esechile
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ajáná theke esechile (tumi)
Maner mádhurii d́helechile D́ák shune sáŕá diyechile Nijer kariyá niyechile |
From unknown realm You had come;
Mental sweetness You had poured. You'd replied on hearing call– Making Yours, You had borne. |
Del reino desconocido Tú habías venido;
Dulzura mental Habías derramado. Habías respondido al oír la llamada Haciendo tuyo, Tú habías llevado. |
Balechile sabe mor ápanár
Kona kichu nay par e dharár Kalyáń bhávi ámi sabákár Kśudra brhat bhed bhule |
You had told: "Everyone belongs to Me;
Nobody of this world is an enemy. I think for everyone's well-being, Low or high, ignoring distinction." |
Tú habías dicho: «Todo el mundo me pertenece;
Nadie de este mundo es enemigo. Pienso en el bienestar de todos, Bajo o alto, ignorando distinción». |
Jhaiṋjhá eseche jhápt́á eseche
Se mádhurii mlán karite ceyeche Bhásvar tabu áj se rayeche Sháshvata haye kálákále |
Arrived have storms and high-wind gusts;
That sweetness they've wished to make glum. But shining bright today on has it gone, At times both good and bad, perpetual become. |
Han llegado tormentas y ráfagas de viento fuerte;
Esa dulzura que han deseado para hacer glum. Pero brillando hoy se ha ido, En tiempos buenos y malos, perpetuo se ha vuelto. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Ajáná theke esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse