Canción 2703 Áṋdhár ghare mor tumi ele
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áṋdhár ghare mor tumi ele
Álo jvele dile Háráno ratna dekhte pelum Áṋkhi gelo khule |
At my dark home You arrived,
A light You did ignite. The lost gem I could witness; Opened were the eyes. |
A mi oscuro hogar Tú llegaste,
Una luz Tú encendiste. La gema perdida pude presenciar; Abiertos estaban los ojos. |
Áṋdhár shudhu báirei chilo ná
Maneteo chilo chilo ná sádhaná Átmapratyayer lesh chilo ná Nije tumi jágále |
Not just outside alone was it dark;
Also in the mind it was, there was no sadhana. There was not a sliver of aplomb or composure, By Yourself, that You inspired. |
No sólo afuera estaba oscuro;
También en la mente estaba, no había sadhana. No había ni una pizca de aplomo o compostura, Por Ti mismo, que Tú inspiraste. |
Bhálabásitám tomáke jánitám
Kena táhá kichutei náhi bujhitám (Áj) Nijer páne dekhe tomáke smarańe rekhe Bujhechi tomáre ámi kále akále |
I was knowing that You I was holding dear;
Why that's so, not at all was I fathoming. Today, on self-introspection, keeping You in mind, Yourself have I realized in good and bad times. |
Yo estaba consciente de que a Ti te sostenía con cariño;
Por qué eso es así, no lo comprendía en absoluto. Hoy, en auto-introspección, teniéndote en mente, Me he dado cuenta de ti mismo en los buenos y malos momentos. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdhár ghare mor tumi ele cantada por Rudrashiis en Sarkarverse