Canción 2689 Maneri alakáy
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Maneri alakáy (mor)
Báre báre tomáre dhariyá rákhite cái |
In my mental heaven,
Yourself I would keep holding time and again. |
En mi cielo mental,
A Ti mismo seguiré abrazando una y otra vez. |
| Din rát bhuliyá tava kathá bháviyáchi
Sthán kál pásariyá ashru jharáyechi Udvel hiyá niyá patha páne cáhiyáchi Tomáre pávár durásháy |
Regardless of day or night about You I am thinking;
Forgetting place and time, tears I've been shedding. Heart effusive, toward Your path am I gazing With a hope inordinate of Your attainment. |
Sin importar el día o la noche en Ti estoy pensando;
Olvidando lugar y tiempo, lágrimas he derramado. Corazón efusivo, hacia Tu camino estoy mirando Con la esperanza desmedida de Tu realización. |
| Ácho tumi káchákáchi eo jáni
Maner rájá tumi táo máni Priitite labhya tái bháve t́áni Áshár máńik mor jhalakáy |
This too I do know: You are situated near;
I accept this also: You are king of psyche. Obtainable through love, so I tug with feeling; Hope's ruby mine, yes, it flashes. |
Esto también lo sé: Estás situado cerca;
Esto también lo acepto: Eres el rey de la psique. Alcanzable a través del amor, así tiro con sentimiento; El rubí de la esperanza es mío, sí, destella. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Maneri alakáy cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse