Canción 2686 Háriye giyechi ámi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Háriye giyechi (ámi)
Háriye giyechi kon se atiite Tumi ese prabhu path dekháo Buddhi vicáre nagańya ámi Krpá kare cetaná jágáo |
I have lost the way;
I've lost the way sometime long past Master, having come, the path please manifest. Considering intellect, I am insignificant; Graciously, consciousness awaken. |
He perdido el camino;
He perdido el camino hace tiempo Maestro, habiendo venido, el camino por favor manifesta. Considerando el intelecto, soy insignificante; Graciosamente, conciencia despierta. |
Kabe kothá theke ásiyáchi hethá
Vana path dhare caliyáchi kothá Ádio jáni ná ant-o dekhi ná He pathik tava nisháná dáo |
When and whence I'm coming here;
Along a forest track I'm going where? Even start I know not, also end I do not see; Hey Traveler, please furnish me Your target. |
Cuándo y de dónde vengo;
A lo largo de una senda forestal, ¿a dónde voy? Incluso el comienzo no lo sé, también el final no lo veo; Hey Viajero, por favor dame Tu objetivo. |
More tumi jáno úśákál hate
Bhásiyá calechi tomári srote Tuccha haleo tomári je ámi E satya kena bhuliyá jáo |
From break of day about me You are cognizant;
I have gone on sailing upon only Your current. Yours alone am I, although I be trivial; Why are You ignoring this fact? |
Desde el amanecer Tú estás al tanto de mí;
He navegado sólo sobre Tu corriente. Sólo Tuyo soy, aunque sea trivial; ¿Por qué ignoras este hecho? |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Háriye giyechi ámi cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse