Canción 2684 Gáne bhará ei vasudháy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáne bhará ei vasudháy

Kon ajánáy man bhese jáy

Bádhár práciir mánite cáy ná

Máne ná kona bhávjaŕatáy

On this same earth with songs replete,

Unto which unknown place the mind goes sailing?

It does not want to admit blocking walls,

Heeds not any static creed.

En esta misma tierra repleta de canciones,

¿Hacia qué lugar desconocido navega la mente?

No quiere admitir muros de bloqueo,

No hace caso a ningún credo estático.

Dundubhi beje cale dúr alakár

Mandrita suśamáy sabe ekákár

Sabáre sauṋge niye sabár dike tákiye

Sabár bháśá bháśe bhávanáy

Blaring out go on the horns of Providence distant;

With resounding elegance everyone is equal.

Taking everyone along, looking at the side of all,

Everybody's language floats on fancy.

Suenan los cuernos de la Providencia lejana;

Con rotunda elegancia todos son iguales.

Llevando a todos consigo, mirando al lado de todos,

El lenguaje de todos flota en la fantasía.

Kii je chilo ár kii je gelo

Se sab kathá bhule jáoyái bhálo

Kii je karibo áj kii je bhávibo

Gáner varańe sei váratá shonáy

What had been and what departed;

All that stuff it's good just to forget.

What I'll do today, what I will ponder,

Cordially receiving songs that report sings.

Lo que había sido y lo que partió;

Todo eso es bueno olvidarlo.

Qué haré hoy, qué reflexionaré,

Recibiendo cordialmente las canciones que la noticia canta.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáne bhará ei vasudháy cantada por Rudrashiis en Sarkarverse