Canción 2675 Keká kalatáne vana vitáne
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Keká kalatáne (vana vitáne)
Tumi esechile gáne gáne Ámi chinu base bháveri áveshe Shonále se gán káne káne |
By device of peacock-call, under forest canopy,
With songs aplenty You'd appeared. I'd been seated, rapt in my thoughts only; Those songs through ears You made me hear. |
Con el canto del pavo real, bajo el dosel del bosque,
con abundantes canciones apareciste. Yo estaba sentado, absorto sólo en mis pensamientos; Esas canciones a través de los oídos me hiciste escuchar. |
Ámi hayechinu mantramugdha
Dehe mane práńe parishuddha Bháver je dvár thekeche ruddha Táhá khule gelo sure táne |
Oh I had been by trance absorbed,
Baptized in body, mind, and vigor. Closed has stayed the gate of thought; Unlocked that got by key and melody. |
Oh, había sido absorbido por el trance,
Bautizado en cuerpo, mente y vigor. Cerrada ha permanecido la puerta del pensamiento; Abierta la puerta por la llave y la melodía. |
Ámár kathái tumi bhevechile
Marmer májhe dolá diyechile Sabke bholále ek-ke jánále Moha tamasár avasáne |
You had thought about my plight;
A shake You did provide at inmost inside. All You made me forget, the One You made me realize, On end of blind attachments bleak. |
Habías pensado en mi difícil situación;
Una sacudida me diste en lo más íntimo. Todo lo que me hiciste olvidar, Aquel que me hiciste realizar, Al final de los ciegos apegos sombríos.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Keká kalatáne vana vitáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse