Canción 2662 Etadin járe ceyechinu

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Etadin járe ceyechinu

Se ki esechilo ghare

Abhimáne chilo dúre

Bujhini tá kśańatare

For so long, the One I'd craved,

Was it He Who'd come to my dwelling?

He had been far away due to vanity,

But that I did not grasp instantly.

Durante tanto tiempo, el Único al que había anhelado,

¿Fue Él quien vino a mi morada?

Él había estado lejos debido a la vanidad,

Pero eso no lo comprendí al instante.

Dekhi ceye áṋkhir páte

Ashruvindu chilo táte

Jyotsná ráter svapna sáthe

Ceye dekheni se more

Through eyelids briefly I peer,

But on them were drops of tear.

Along with moonlit night's dream,

He cast not a glance at me.

A través de los párpados miré brevemente,

Pero en ellos había gotas de lágrimas.

A lo largo del sueño de la noche Iluminada por la luna,

Él no me lanzó ni una mirada.

Vidáy káler játrá pathe

Dáṋŕiyechilum málá háte

Sheś nishiithe malay váte

Balle ásbo báre báre

At time of going upon journey,

I had stood, in hand a wreath.

"At night's end on a vernal breeze,"

Told He, "I'll come repeatedly."

A la hora de emprender el viaje,

Yo tenía, en la mano una guirnalda.

«Al final de la noche en una brisa vernal,»

Él dijo, «Vendré una y otra vez.»

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Etadin járe ceyechinu cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse