Canción 2651 Calamán ei dharitriite

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Calamán ei dharitriite

(Járá esechilo) Tárá cale geche

Táder carań cihna rayeche

Dhúlira pare ár mana májhe

On this earth, ever in motion,

Those who'd come, they have gone.

But their footprints have persisted,

Dust upon and mind amid.

En esta tierra, siempre en movimiento,

los que vinieron, se han ido.

Pero sus huellas persisten,

cubiertos de polvo y entre el polvo, la mente.

Kichui vyartha nay ei dharańiir

Mukher hási ár vyathár áṋkhiniir

Duye niye dhárá bay jiivana nadir

Kabhu marumájhe kabhu rúperi sáje

On this earth not a thing is fruitless,

A smile of face and a tear of distress.

With those two, Earth plies a river's existence,

At times mid a desert, at times in form's garment.

En esta tierra nada es infructuoso,

una sonrisa en la cara y una lágrima de angustia.

Con ambas, la Tierra pliega la existencia de un río,

a veces en medio de un desierto, a veces vestida de forma.

Járá cale geche áche tomára práńe

Tomáre ghire náce mukta mane

Tumi lokáshray bhávátiita vismay

Sabár marme tava mádhuri báje

Those who've left, in Your life they are present;

Around You they dance with a mind liberated.

You're the people's shelter, a marvel transcendent;

Your sweetness rings out at everyone's core.

Aquellos que se han ido, en tu vida están presentes.

Alrededor de ti danzan con una mente liberada.

Eres el refugio del pueblo, una maravilla trascendente.

Tu dulzura resuena en el corazón de todos.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Calamán ei dharitriite cantada por Acarya Cetanananda Avadhuta en Sarkarverse